Rock out ! [音楽]
少し前にテレビのインタビューでアヴリル・ラヴィーンが、「あなたにとってライブとは?」の問いにただ一言。
"Rockin' out"
「ロックし尽す」
かっちょえぇ。何がって、字幕が。辞書で"Rock out"を引くとよく訳例で出てる「思い切り楽しむ」なんてくだらない訳し方しなかったのが、実に格好いい。
もともと動詞+outで、「〜し尽くす」という意味が一般的ではあるけど、なかなかパッとこういう風には訳せないもんだ。
翻訳とは、かくあるべし。